首 页 公司简介 新闻动态 服务范围 服务报价 人才招聘 连锁加盟 公司地图 联系我们 ENGLISH
翻译服务项目
文件翻译
口语翻译
同声传译
影音翻译
广交会翻译
质量保证体系
香港陪同 海外陪同
翻译语种
英语翻译
日语翻译
法语翻译
德语翻译
韩语翻译
俄语翻译
西班牙语
意大利语
培训专业翻译
笔译 口译 同声译
香港陪同翻译译员
时事推荐
“纠结”的翻译行业,“蛋疼
翻译公司的前景在何方?
揭秘电影字幕翻译人员:收入
面对越来越多的翻译公司,我
“潜规则”引爆翻译公司大混
翻译--时事政经词汇
译者陈安娜:翻译莫言作品,
成功案例  
【总结】英文后缀添加规则

The endings -able, -ion, -er, -or, -ance, -ence, -ous, -ish, and -al are generally used to form adjectives and nouns. Here are some guidelines about how they affect the spelling of the word to which they're added:
-able, -ion, -er, -or, -ance, -ence, -ous, -ish, 和-al常常充当名词和形容词的后缀。以下这些规则指出了后缀对单词的影响:
When you're adding one of these endings to a word that ends with a consonant, the spelling is often straightforward:
当原本的词汇是以辅音结尾,一般直接添加后缀。
Adapt(vi. 适应), adaptable(adj. 适合的;能适应的;可修改的)
Addict(vt. 使沉溺;使上瘾), addiction(n. 上瘾,沉溺;癖嗜)
Mountain(n. 山;山脉), mountainous(adj. 多山的;巨大的;山一般的)
Black(n. 黑色;黑人;黑颜料), blackish(adj. 带黑色的)
If you add one of the endings to a word that ends in an e that isn't pronounced, drop this final e:
如果单词结尾有不发音的e,则去掉结尾的e再加后缀:
Inflate(vt. 使充气;使通货膨胀), inflation(n. 膨胀;通货膨胀;夸张;自命不凡)
advise(vt. 建议;劝告,忠告;通知;警告), advisable(adj. 明智的,可取的,适当的)
dance(n. 舞蹈;舞会;舞曲), dancer(n. 舞蹈家;舞蹈演员;舞女;跳舞者)
The exceptions to this rule are words that end with a ‘soft’ce or ge sound:
这条规则在以ge、ce结尾时例外,不去掉结尾的e:
Notice(n. 通知,布告;注意;公告), noticeable(adj. 显而易见的,显著的;值得注意的)
Courage(n. 勇气;胆量), courageous(adj. 有胆量的,勇敢的)
Advantage(n. 优势;利益;有利条件), advantageous(adj. 有利的;有益的)
When you add one of these endings to verbs ending in a vowel plus l, you need to double the l:
当单词以l结尾,需要双写l+后缀
Counsel(n. 法律顾问;忠告;商议;讨论;决策), counsellor(n. 顾问;参赞;辅导员(等于counselor);律师;法律顾问)
Excel(vt. 超过;擅长), excellent(adj. 卓越的;极好的;杰出的)
Double the final consonant when adding these endings to verbs that end with a single vowel plus a consonant, when the stress is at the end of the verb:
当单词以单个元音+辅音结尾,并且重音在单词末尾,双写末尾的辅音再加后缀:
Refer(vt. 涉及;委托;归诸于;使…求助于), referral(n. n. 参照;提及;被推举的人;转诊病人)
Begin(vt. 开始), beginning(n. 开始;起点)
Forget(vt. 忘记;忽略), forgettable(adj. 可忘记的;容易被忘的)
Don't double the final consonant, if the word ends with a single vowel plus a consonant, and the stress is not at the end of the word:
当单词以单个元音+辅音结尾,并且重音不在单词末尾,不要双写末尾的辅音,直接加后缀:
Visit(n. 访问;参观;逗留), visitor(n. 访问者,参观者;视察者;候鸟)
Common(n. 普通;平民;公有地), commoner(n. 平民;自费学生;下议院议员)
If the word only has one syllable and ends with a single vowel plus a consonant, double the final consonant:
如果这个词是单音节词,且以单个元音+辅结尾音,双写最后的辅音:
Stop(n. 停止;车站;障碍;逗留), stoppable(adj. 可停止的)
dim(n. 笨蛋,傻子), dimmer(n. [车辆] 调光器;光暗掣;衰减器)
Don't double the final consonant if the verb ends with two vowels plus a consonant:
双元音加辅音结尾,不要双写最后的辅音:
Sleep(n. 睡眠), sleeper(n. 卧车;卧铺;枕木;睡眠者)
Treat(n. 请客;款待), treatable(adj. 能治疗的;好对付的;能处理的)
In British English, when you add the endings -ous, -ious, -ary, -ation, -ific, -ize, and -ise to a word which ends in -our, you need to change the -our to –or before adding the ending:
在英式英语中,当单词以-our结尾,在单词后添加-ous, -ious, -ary, -ation, -ific, -ize, 或–ise后缀时,需要先将our改写成or再添加后缀:
Humour(n. 幽默(等于humor);诙谐), humorous(adj. 诙谐的,幽默的;滑稽的,可笑的)
Glamour(n. 魅力,魔力;迷人的美), glamorize(vt. 美化;使有魅力)
But when you are adding other endings, the -our spelling stays the same:
但是当你添加其他的后缀时,拼写保持不变:
Colour(n. 颜色;风格;气色,面色;外貌), colourful(adj. 鲜艳的;生动的;色彩丰富的;富有趣味的)
Favour(n. 偏爱;赞同;善行), favourite(n. 特别喜爱的人(或物))

版权所有 广州八熙翻译有限公司 备案号: 技术支持:[睿思设计]

地址:广州珠江新城马场路38号太阳新天地裕富公寓西塔1405 邮编:510080 | 本站关键词:广州翻译公司广州同传交传,广州英语翻译公司
电话:15113898128(服务热线) 38827366(办公室) 38860129(办公室) 传真:020-38827366 Email:1650937335@qq.com