首 页 公司简介 新闻动态 服务范围 服务报价 人才招聘 连锁加盟 公司地图 联系我们 ENGLISH
翻译服务项目
文件翻译
口语翻译
同声传译
影音翻译
广交会翻译
质量保证体系
香港陪同 海外陪同
翻译语种
英语翻译
日语翻译
法语翻译
德语翻译
韩语翻译
俄语翻译
西班牙语
意大利语
培训专业翻译
笔译 口译 同声译
香港陪同翻译译员
时事推荐
“纠结”的翻译行业,“蛋疼
翻译公司的前景在何方?
揭秘电影字幕翻译人员:收入
面对越来越多的翻译公司,我
“潜规则”引爆翻译公司大混
翻译--时事政经词汇
译者陈安娜:翻译莫言作品,
新闻动态  
川普最近把大家都惹急啦~
Donald Trump has angered feminists all over again, after a new report suggests that he has told the female staff of his administration that they need to always "dress like women" when at work.
一篇新报道指出,唐纳德·特朗普告诉他管理部门的女职工,工作的时候,她们需始终“穿的像个女人”,再次彻底激怒了女权主义者。

According to the sources inside the President’s team, Mr. Trump requires all of his employees to “be sharply dressed" at all times. But the rule for women seem significantly more complicated.
总统团队知情人士表示,川普要求他的所有员工始终保持“衣着光鲜”,然而对女性而言,该规定似乎明显要更复杂些。

“Trump likes the women who work for him 'to dress like women',” the report suggests. "Even if you're in jeans, you need to look neat and orderly." Insiders who allegedly worked on the campaign also said that women who worked in President Trump's campaign field offices and are public-facing, but only on a local scale, “felt pressure to wear dresses” to impress the President.
该报道指出,“川普喜欢为他工作的女性‘穿的像个女人’”。“即使你穿着牛仔裤,你也需要看上去整洁有序。”声称参与过总统竞选活动的知情人士还表示,在川普竞选阵营工作的女性以及那些仅在当地面向公众的女性,对她们而言,通过“穿礼服”来给川普以深刻印象,对此她们深感“压力山大”。

But what does it really mean to "dress like a woman" in Trumpland? Donald’s daughter, Ivanka Trump, has her own Instagram hashtag #WomenWhoWork and a subsequent stream of daily posts showcasing her formulaic pencil dresses and pointed court shoes. Melania, too, favours this polished brand of sheathing; figure-skimming dresses, double-breasted coats and nude Louboutin heels.
但是,在川普国度里“穿的像个女人”究竟意味着什么呢?川普的女儿伊万卡·特朗普就在自己的Instagram上有一个标签为“工作女性”的图集,且每天都会连续上传大量照片,展示她公式化的铅笔裙和尖头船鞋。梅拉尼娅也偏爱这种优质品牌的紧身连衣裙、修身女装、双排扣大衣以及鲁布托裸色高跟鞋。

It’s true that formal and corporate environments will often call for a professional, personality-minimal approach to fashion, but - as now seems standard practice for any Trump directive - it's sparked an instant backlash on social media.
的确,正规企业环境往往需要在服装上隐藏个性,体现职业性,但如今这似乎成为川普指令中的标准惯例,也即刻在社交媒体上引起强烈反对。

“[Trump’s] obsession with style are central to his being,” the report muses, perhaps attempting to explain his overzealous concern for his employees appearances. “President Trump sees himself as The Producer, conducting The Trump Show, on and off stage.”
报道中揣摩道,“川普对时尚的痴迷对他本人极为重要”,这也许可以解释他对员工外貌的过度关注。“特朗普总统把自己当成了一位制片人,台前幕后都演绎着川普秀。”
版权所有 广州八熙翻译有限公司 备案号: 技术支持:[睿思设计]

地址:广州珠江新城马场路38号太阳新天地裕富公寓西塔1405 邮编:510080 | 本站关键词:广州翻译公司广州同传交传,广州英语翻译公司
电话:15113898128(服务热线) 38827366(办公室) 38860129(办公室) 传真:020-38827366 Email:1650937335@qq.com